मैक्सिको में अनुवादक कैसे बनें
अनुवादक की नौकरी मेक्सिको में सबसे अधिक मांग की गई है, जो कि दुनिया के विभिन्न संस्कृतियों के संपर्क में तेजी से एक देश है। महान साहित्यिक कार्यों से मोटर वाहन यांत्रिकी के मैनुअल कॉम्प्लेक्स तक, एक ऐसा काम का व्यापक क्षेत्र है जिसमें एक भाषा की कमान के अतिरिक्त अभिन्न तैयारी की आवश्यकता होती है।
सामग्री
चरणों
भाग 1
कोई भाषा चुनें1
अपने आप को स्वाद से दूर ले जाएं। दूसरी भाषा सीखना सामाजिक और व्यावसायिक लाभ की एक श्रृंखला प्रस्तुत करता है, लेकिन केवल उन कारणों के लिए यह बल के द्वारा नृत्य के रूप में विरोधाभासी है इसकी आवाज़ किसी भी रूप में एक अच्छा कारण है
2
यह शब्द के पीछे संस्कृति की जांच करता है क्या यह एक भाषा है जो कला के क्रांति से संबंधित है या तकनीकी और आर्थिक विकास के साथ? क्या आपके वक्ताओं की खुशी या गंभीरता के लिए एक प्रतिष्ठा है? इसकी खोज से आप सीखने और आपकी रुचि के अन्य लोगों के बीच पुलों का निर्माण करने में मदद करेंगे।
Video: Indian Knowledge Export: Past & Future
3
प्रत्येक भाषा के लिए श्रम परिदृश्य की जांच करें निर्धारित करें कि आप किस भाषा को सबसे अधिक पसंद करते हैं, लेकिन साथ ही साथ आपको बढ़ने के अवसर मिलते हैं। नीचे दिए गए सुझाव अनुभाग में आप कुछ भाषाओं और उनके फायदे और नुकसान देखेंगे।
4
अपनी पसंद की भाषा के देश की यात्रा करें विदेश जाकर एक अनुवादक को आंदोलन में भाषा का पालन करने का अवसर मिलता है। शैक्षिक आदान-प्रदान या अस्थायी रोजगार कार्यक्रमों के लिए कई संभावनाएं हैं, जिनके बारे में आप जान सकते हैं।
भाग 2
सीखने की विधि का पालन करें1
एक अकादमिक डिग्री का अध्ययन करें यदि आपके पास भाषा के लिए समय और स्वाद है, तो स्नातक की डिग्री या मास्टर डिग्री पूरी तरह से इसे निवास करने का सबसे अच्छा तरीका है। न केवल आपको अनुवाद सिद्धांत की बहुमूल्य धारणाएं प्राप्त होंगी, लेकिन आप अपने व्याकरण, साहित्य, सुसंस्कृत या बोलचाल मुड़ने में खुद को विसर्जित कर सकेंगे।
2
भाषा स्कूल में दाखिला करें सबसे आम भाषाओं को सिखाने के लिए शैक्षिक संस्थानों की पेशकश बहुत व्यापक है। इसके अलावा, अध्ययन कार्यक्रम कम और अधिक प्रत्यक्ष है: आदर्श विकल्प अगर दूसरी भाषा आपके प्रशिक्षण के लिए पूरक होती है, न कि इसका केंद्रीय उद्देश्य।
3
निजी सबक ले लो यदि आपके पास एक तंग कार्यक्रम है, तो शिक्षक के लचीलेपन और व्यक्तिगत ध्यान एक अच्छा विकल्प है। आप अपनी गति से आगे बढ़ेंगे और शिक्षक के आधार पर लागत, स्थापित संस्थानों की तुलना में कम हो सकती है।
4
आत्म-सिखाया बनें सीखने की स्वतंत्रता पूरी तरह से आपकी है, साथ ही साथ अध्ययन के अनुशासन की आवश्यकता है। नेटवर्क में एक बहुत बड़ी संख्या है जो आपको पढ़ाई का एक गतिशील कार्यक्रम प्रदान करती है, और यहां तक कि आपके सेल फोन के लिए आवेदन भी हैं जो आपकी रोज़मर्रा के आधार पर अध्ययन करने में आपकी मदद करेंगे।
Video: EBE 24.Radio KGRA - EBE OLie -Discussion(Subtitles) Mar10, 2018
5
अनुवाद सिद्धांत का थोड़ा जानें यदि आपके शिक्षक या भाषा स्कूल में आपने अध्ययन किया था, तो आपके कार्यक्रम में इन विचारों को शामिल नहीं किया था, इस कमी के लिए तैयार करने के लिए एक रास्ता तलाशें। सैद्धांतिक अवधारणाओं और अपनी प्रथा का संयोजन आम गलतियों से बचने और अधिक कुशल कार्य प्रणाली को डिजाइन करने में आपकी सहायता करेगा।
6
अपनी भाषा जानें स्पैनिश को अपनी अभिव्यक्तियों को आगे ले जाने और दूसरी भाषा समझने और बोलने में एक और बात है। यदि आप स्वयं को अपनी भाषा में ठीक से व्यक्त नहीं कर सकते हैं या अपनी व्याकरण और शब्दावली पर ध्यान नहीं दे सकते, तो आपके लिए अच्छे अनुवाद प्राप्त करना बहुत मुश्किल होगा।
भाग 3
प्रमाणन प्राप्त करें1
पता लगाएं कि आपके लिए अंतर्राष्ट्रीय प्रमाणीकरण परीक्षा क्या है मेक्सिको में आपको एक अनुवादक के रूप में काम करने के लिए एक शीर्षक या विशेष दस्तावेज की आवश्यकता नहीं है, लेकिन यहां और विदेशों में पदोन्नत लोगों के क्षेत्र में अधिकांश कामों के लिए आपके ज्ञान को प्रमाणित करने वाले दस्तावेज़ की आवश्यकता होती है।
- अमेरिकी अंग्रेजी के मामले में, वह दस्तावेज़ है टॉफेल, जो दो साल के लिए वैध है और $ 175 (2015 में) की लागत है अंतरराष्ट्रीय संस्करण में सबसे अधिक नौकरियों और एक्सचेंजों के लिए अनुरोध किया गया है, लेकिन ऐसे अन्य प्रारूप हैं जो आपकी आवश्यकताओं को पूरा कर सकते हैं।
- फ्रेंच के मामले में, प्रमाणन परीक्षा को कहा जाता है मिट्टी का पात्र और वैधता खोना नहीं है चीनी भाषा में, डिग्री हैं HSK, HSKK और BCT, लिखित भाषा के लिए, मौखिक भाषा और वाणिज्यिक एक, क्रमशः। जर्मन के लिए, वहाँ है TestDaF.
- अन्य भाषाओं को मान्यता देने की आवश्यकताओं और वैधता अलग-अलग होती है - महत्वपूर्ण बात यह है कि वे अंतरराष्ट्रीय स्तर पर अपने ज्ञान को प्रमाणित करते हैं।
2
एक संस्थागत प्रमाणीकरण प्राप्त करें किसी भी नौकरी में, एक पेपर के मुताबिक आपकी क्षमताओं को प्रदर्शित करना अधिक महत्वपूर्ण है, लेकिन प्रक्रियाओं के दौरान आपका समर्थन करने वाला एक दस्तावेज़ भी आवश्यक है इन मामलों में, कभी-कभी संस्थागत मान्यता पर्याप्त होती है, जैसे कि विश्वविद्यालयों द्वारा लागू परीक्षाएं या भाषा स्कूलों के प्रमाणपत्र।
3
एक परीक्षा या अनुवाद डिप्लोमा लें किसी भाषा को माहिर करना तुरंत आपको एक अनुवादक नहीं बनाता है: ऐसे तकनीकों और सिद्धांतों का एक सेट है, जिसे आप डिप्लोमा में दाखिला लेने से सीख सकते हैं जैसे कि विदेशी भाषा शिक्षण केंद्र यूएनएएम या इसी तरह के संस्थानों का
भाग 4
नौकरी खोजें1
एक फ्रीलांसर के रूप में अपने विकल्पों का अन्वेषण करें स्व-रोज़गार या टुकड़े टुकड़े, जैसा कि यह भी जाना जाता है, यह आपके आदर्श काम है अगर आप कार्यालय की समय-सारणी के बाद अपनी गति से काम करना पसंद करते हैं। एक स्वतंत्र अनुवादक घर से काम करता है और नेटवर्क के लिए धन्यवाद जो आप राष्ट्रीय और अंतरराष्ट्रीय दोनों बाजारों में पेश कर सकते हैं।
- राष्ट्रीय बाज़ार में काम करना आपके रिश्तों पर बहुत निर्भर करता है। अगर आप सिर्फ एक विज्ञापन डालते हैं और किसी को फोन करने के लिए इंतजार करते हैं, तो आपको कुछ भी नहीं मिल रहा है।
- एक और अधिक आकर्षक विकल्प अंतरराष्ट्रीय बाजार है, जहां अनुवाद डॉलर में दिए जाते हैं। इंटरनेट साइटों पर साइन अप करें जो फ्रीलांसरों के काम को बढ़ावा देते हैं और आपको मिलती-जुलती प्रत्येक नौकरी के लिए एक छोटा आयोग नियुक्त करते हैं।
2
एक अनुवाद एजेंसी आओ। यदि आप काम पर अधिक से अधिक सुरक्षा और नियमितता पसंद करते हैं, तो अनुवाद एजेंसी पर किसी स्थान के लिए आवेदन करने का कोई बुरा विचार नहीं है। उनमें से कुछ बहुत अच्छा वेतन प्रदान करते हैं, लेकिन सावधान रहें: जैसा कि सब कुछ है, कुछ ऐसे हैं जो आपको अपने काम के मूल्य की तुलना में बहुत कम फायदा उठाना चाहते हैं।
3
एक विशेषज्ञ पर विचार करें कानूनी, चिकित्सा या कंप्यूटर भाषा की तकनीकी अलग शिक्षा सीखती है उन्हें आसानी से संभालना आपको कम प्रतिस्पर्धा और उच्च मुनाफे के साथ बाजार में प्रवेश देगा। अनुवादकों की मैक्सिकन ऑर्गेनाइजेशन जैसी संस्थाएं विशेषज्ञता की विविध संभावनाएं प्रदान करती हैं।
युक्तियाँ
- अपनी पसंदीदा फिल्मों के गाने, कविताएं, संवादों का अनुवाद करने का अभ्यास करें आप इस प्रकार भाषा के रजिस्टरों तक पहुंच सकते हैं, जो संस्थान प्रायः सिखाने नहीं करते हैं।
- सहायता सॉफ्टवेयर का उपयोग करें प्रौद्योगिकी ने इसके विपरीत अनुवादक को प्रतिस्थापित नहीं किया है: इसने अपने काम को आसान बना दिया है प्रासंगिक शब्दकोश जैसे प्रोग्राम हैं, जो आपको इंटरनेट से उठाए गए उदाहरण देते हैं कि विभिन्न अवसरों पर एक शब्द का अनुवाद कैसे किया गया है।
- यदि आप साहित्यिक या मानवतावादी कार्यों के अनुवाद में रुचि रखते हैं, तो प्रकाशन और शैक्षणिक दुनिया के करीब पहुंचें। यदि आप वाणिज्यिक दुनिया की ओर अधिक झुकते हैं, तो अपने कार्ड को कुछ कंपनियों में छोड़ दें या उन्हें परिचित करने के लिए अपने परिचितों से पूछें।
- यदि आप फ्रीलान्स काम करना चुनते हैं, तो एक प्रोफ़ेशनल प्रोफ़ाइल बनाने के लिए तैयार रहें और परीक्षणों को पास करें, जो उन साइटों को आपके कौशल का परीक्षण करने के लिए डिज़ाइन किया गया है। इस तरह एक नौकरी प्राप्त करना धैर्य की बात हो सकती है, लेकिन आपके विचार से यह आसान है।
- जब आप जिस भाषा को अनुवाद करना चाहते हैं चुनते हैं, तो निम्न पर विचार करें:
- अंग्रेजी यह आज की भाषाई भाषा है: बहुत सारी मांग है, लेकिन बहुत प्रतिस्पर्धा इसी प्रकार, ऑनलाइन फ्रीलान्स जॉब्स में, हमें अन्य स्पैनिश भाषी देशों के अनुवादकों की पेशकश का सामना करना होगा।
- फ्रेंच, इतालवी और पुर्तगाली वे ऐसी भाषाएं हैं जो बहुत सीखते हैं, लेकिन कुछ हावी हैं। ऐतिहासिक और भौगोलिक कारणों के कारण उनके और स्पेनिश के बीच का प्रवाह कुछ हद तक निरंतर है, इसलिए यदि आप अपने भाषाई क्षितिज का विस्तार करने की तलाश कर रहे हैं तो वे अच्छे विकल्प हैं।
- सीखना जर्मन वाणिज्यिक क्षेत्र में अद्वितीय दरवाजे खुलता है। रिवेरा माया में, होटल उन कर्मचारियों को बोनस देते हैं जो अपनी जर्मन भाषा में जर्मन ग्राहकों की सेवा करते हैं। यह भी मानता है कि मैक्सिकन क्षेत्र में जर्मन कंपनियों की महत्वपूर्ण कंपनियां हैं
- इसके अलावा चीनी और जापानी वे अच्छे रोजगार के अवसरों तक पहुंच देते हैं। मान्य है, इसकी व्याकरण और वर्णमाला एक स्पैनिश स्पीकर के लिए एक अतिरिक्त कठिनाई होती है, लेकिन उन चारों ओर से आकर्षक और विश्वव्यापी जो उस चुनौती के लिए क्षतिपूर्ति करता है
- सामान्य मार्गों के बाहर की भाषाएं हैं, जैसे कि यूनानी या अरबी भाषा. इसका मतलब यह नहीं है कि इसके अनुवाद के लिए कोई श्रमिक क्षेत्र स्पेनिश और इसके विपरीत नहीं है: शायद यह पचास साल पहले की दुनिया में था, आज के सुपर-कनेक्ट युग में नहीं।
- स्वदेशी भाषा सीखना विद्वानों की बात नहीं है में प्रकाशकों का वॉल्यूम Nahuatl या माया हाल के वर्षों में मेक्सिको में वृद्धि हुई है, साथ ही नौकरी के अवसर भी हैं, और एक स्वदेशी भाषा सीखने से आप अपनी संस्कृति को बेहतर ढंग से समझ सकेंगे।
चेतावनी
- अपने काम को खराब न करें एक अच्छा पैरामीटर 3 से 4 सेंट प्रति अनुवादित शब्द प्राप्त करना है। जब तक आप शुरू नहीं करते हैं या वास्तव में धन की आवश्यकता है, उस से कम भुगतान न करें: आप अपने और अपने साथी कार्यकर्ताओं को प्रभावित करते हैं यदि आपको संदेह है कि किसी विशिष्ट प्रोजेक्ट के लिए कितना शुल्क लेना है, तो ऑनलाइन अनुवादकों के मंचों पर जाएं और अन्य अनुवादकों ने क्या किया है इसकी समीक्षा करें।
सामाजिक नेटवर्क पर साझा करें:
संबद्ध
- Android पर एक भाषा कैसे जोड़ें
- ट्विटर पर भाषा को कैसे बदलना है
- Android के लिए Google अनुवाद ऑफ़लाइन मोड में उपयोग करने के लिए कोई भाषा कैसे डाउनलोड करें
- कैसे अन्य संस्कृतियों के बारे में जानने के लिए
- कोरियाई शब्दावली सीखने के लिए कैसे
- कैसे पाना सीखना शुरू करने के लिए
- एक दुभाषिया के रूप में प्रभावी रूप से प्रशिक्षित कैसे करें
- कैसे एक भाषा स्पष्ट रूप से बोलने के लिए
- रूसी भाषा के पत्र कैसे पढ़ा जाए
- अर्जेंटीना में अनुवादक कैसे बनें
- कोलंबिया में एक अनुवादक कैसे बनें
- साहित्यिक कार्यों का अनुवाद कैसे करें
- साइन भाषा का उपयोग कैसे करें
- कैसे तुर्की सीखना
- अनुवादक कैसे बनें
- एक पेशेवर अनुवादक और दुभाषिया कैसे बनें
- वेब पृष्ठ का अनुवाद कैसे करें
- Google अनुवादक का उपयोग कैसे करें
- अपने कंप्यूटर कीबोर्ड पर एक और भाषा कैसे जोड़ें
- एंड्रॉइड डिवाइस पर आवाज से कीबोर्ड भाषा को कैसे बदलना है
- विंडोज 8 में भाषा बदलने के लिए